Problems of scientific translation pdf

Durham etheses the problems of translating medical terms. The world of scientific research is vital and thus, a foreign audience requires expert translators who are competitive and reliable in the scientific translation field. A central task of translation theory is that of defining the nature and conditions of translation equivalence. Terms and conditions in an airlines official website. Scientific register is so vast and is commonly used in a large number of branches. Full text is available as a scanned copy of the original print version. You should use good translation dictionaries like iate which have european quality. A central task of translation theory is that of defining the nature and. She pointed out that some of the major problems of translation are over translation, under translation, and untranslatability. Translation, in enanis 1997 view, is a modern science on the borderline of philosophy, linguistics, psychology, and. This article aims to describe some of the main terminological problems translators have to face when dealing with the translation of documentaries, specifically in the englishcatalan combination. The problems of translating medical terms from english into arabic by gharsa m. Without translation modern technology could never have been transferred between nations. The central problem of translation practice is that of finding tl translation equivalents.

Scientific translation research explorer the university of. With regard to englishthai translation, chimsuk 2010 categorised problems found in using translation machines including lexical and structural ambiguities, lexical and structural. In translation of these terms, several methods were used. He concluded that the concern with this type of translation started in 1950s when english started to be viewed as a lingua franca. Some problems of translation from english into arabic. Although they may have professional skills in interpreting general texts, they. The problems involved primarily the oceans and atmosphere the.

Here, the translator will encounter oblivious difficulty when she tries to convey the intended meaning of the euphemistic expressions because she will be confused by the various. Scientific translation is the translation of scientific texts, thus a special knowledge will be required. Dealing with cultural elements in technical texts for. Among these fields is scientific and technical translation. Jan 23, 2019 scientific translation encompasses a wide range of documents generally characterized by a distinctive and objective language with immensely complex terminology. Pdf translation problems and difficulties in applied translation. Whereas the second part will shed light on scientific translation, with particular emphasis on science and terminology. Arabic translation of the second chapter of oxford handbook. The main concern of translation theory is to determine appropriate translation methods for the widest possible range of texts 3 and to give insight into the translation process, into the relations between thought and language, culture and.

The second chapter is devoted to the translation strategies, in other words it. Difficulties of scientific text translation by kiko butera. Smelev russkij jazyk i wniejazykovaja dejstvitelnost and some problems od scientific translation. While both scientific and technical translation are concerned with the communication of knowledge which, at some point, originated in a scientific field, their aims and the ways in which they achieve these aims are very different 2.

Argeg a thesis submitted to the university of durham for the degree of doctor of philosophy in the school of modern languages and cultures. Watt leads the reader through a collection of translation problems, both deceptively simple and frustratingly complex, and provides sample master translations. The concept of translation is critically examined in a variety of ways by translation scholars who seek greater understanding of the place of translation in the world. At the beginning, technical translation was limited to finding. As catford points out, the central problem of translation practice is that of finding tl equivalents. Found 1701 sentences matching phrase scientific translation. Following the model by nord, the pragmatic translation problems are concerning with the issuer, the receiver and the function of targets of the two text. Specific problems related to empiricalexperimental research in.

Culture constitutes another major problem that faces translators. Translation might be the oldest device developed by humans to communicate ideas, thoughts and culture to overcome the problem of having different languages. In the area of scientific translation you will face problems like the equal word for the translating language. As a conclusion, i will address the knowledge and awareness of the translator of technical scientific literature, thus giving the reader an idea of the main problems that editors encounter in their search for accurate translators. These texts require a deep knowledge of both the source and target languages, as well as a proper understanding of the subject. Specific problems related to empiricalexperimental research in translation. The aim of the article is to emphasise the importance of technical translation as specialized translation, its role for successful business and its challenges. Cultural elements cannot be reduced to strange objects that would be unknown elsewhere. Materials in other languages are contracted out to translators like howard, who works from chinese and japanese into english. Pdf scientific and technical translation maria gudukhina. Scientific translation sometimes required more than a grasp on multiple languages. The structure of sentences in english and other languages may be.

As the study involved only fifth graders, it was conducted over a short period and only measured three creative traits. Translation problems and translation difficulties this article and the exercises proposed below make use of the distinction between translation problems and ranslation difficulties. Word segmentation is a major problem for languages that have no word boundary such as thai, japanese, chinese, and etc. Scientific and technical translations can cover an exceptionally wide range of industries and academic disciplines. Like other areas of translation, the translation of legal texts is or ought to be receiver oriented. Detecting cultural elements in texts therefore is decisive for translation. Lexicalsemantic problems can be resolved by consulting dictionaries. It is useful to think of these problems under two headings. Terminological challenges in the translation of science documentaries. Pdf translation problems and difficulties in applied. Therefore, technical translation is playing an increasingly important part in the economic. In this case you should put the original word in italic and write the meaning in brackets.

Therefore, theorists in the field of translation studies are. The present dissertation attempts to approach the problems of medical translation which is an important part of technical and scientific translation. Strategies used in translation of scientific texts to cope. Scientific translation techniques translator thoughts. Scientific research is the most popular source of translation work and some of the most thorough and yet complex research is carried in the medical and pharmaceutical fields. We shall then present an outline of the stages of translation studies and discuss earlier and more modern views on translation with an emphasis on the two main tendencies in translation sloriented translation and tloriented translation. If translation professionals dont take special care, mistakes can happen. Aside from the speed of new terminology creation, the translator has to discern if the phrase or term has a differently recorded name in other parts of the world that would make it difficult for simple word translation. Difficulties of the translation of scientific and technical. Pbl embodies the principle that learning begins when. Interpreters encounter different problems while interpreting texts, especially in scientific conferences. Equivalence problems in translation nansy ahmad daoud mosleh alfaori translation department, yarmouk university, irbid, jordan equivalence is an important notion in translation theory. Googles free service instantly translates words, phrases, and web pages between english and over 100 other languages. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes.

As well as, it will discuss scientific translation and its major problems in coining new terms into arabic. Types of translation problems taken into account when identifying the rich points in each text. Equivalence in scientific and technical translation a text. Here are nine examples from the book that show just how highstakes the job of translation can be.

Difficulties of scientific text translation the process of scientific translation surely, if a translator does not have sufficient knowledge about the source and the target language, everything in the translation product can be an embarrassing disaster. Get a printable copy pdf file of the complete article 436k, or click on a page image below. Challenges that novice interpreters encounter when. Translation procedures, strategies and methods by mahmoud ordudari abstract translating culturespecific concepts cscs in general and allusions in particular seem to be one of the most challenging tasks to be performed by a translator. An analytical study of the process of translation with. Sometimes you will not be able to translate the word.

Feb 16, 2016 the importance of good translation is most obvious when things go wrong. Sep 07, 20 a powerpoint presentation on the challenges of translation with focus on the issues of translation in india. Among the urgent problems of modern translation, the development of such a field as the translation of scientific and technical texts takes an important place, in connection with the accelerating scientific and technical process this type of translation is becoming more and more in demand. Arabic translation of the second chapter of oxford. Top 10 translation problems and solutions translateday. Among these fields is scientific and technical translation stt, which covers. The first chapter tackles the issue of translation problems. You should translate the text like if it is the work of your life because if something. You have to be critic to yourself and be selfdisciplined. Slideshare uses cookies to improve functionality and performance, and to provide you with relevant advertising. Oct 17, 2012 procedia social and behavioral sciences 59 2012 328 a 334 18770428 2011 published by elsevier ltd. Many authors seem to equate these terms in their writings, but several authors have used the distinction in ve1y helpful ways. I will then offer some plausible solutions for these problems. A central task of translation theory is that of defining the nature and conditions of.

It is a constitutive feature and the guiding principle of translation. Kelly washbourne, kent state university, usa provides an excellent resource for both selfstudy and any highereducation programme in which scientific andor technical translation is taught. Jun 10, 2015 scientific and technical industries are booming and together with the explosion is the faster rate of creation of new terminology. Translation can be applied to all fields of language including legal, religious, literary language etc. These statements regard nonequivalence as the central problem of translation. The translation of technicalscientific texts dialnet.

Scientific and technical translation routledge translation. Students difficulties and strategies in translation the. Every detail in academic text can be significant, so vocabulary has crucial influences and translation should be accurate and awkward. This work heralds the age of the authentic textbook exploring authentic problems, genres, and scenarios in key scientific and technical domains. Translation equivalence is a principal concept in western translation theory. Problems related to all kinds of empirical research. Pdf translating problems and translating difficulties. Addressing research questions and issues relevant to scientific translation. Cultural elements in texts a key question is what are cultural elements and how are they visible in texts.

556 595 693 1041 287 594 868 721 1202 1447 1645 191 12 423 456 469 723 1268 1892 1017 1168 308